Составить предложения на англиском языке

Basic English (ч

Как заговорить по-английски. Урок 3.

Усаживайтесь поудобнее, вчитывайтесь повнимательнее и будет вам неизбежное счастье от красоты звучания грамотной английской речи 🙂 Все уже, наверное, поняли, что Basic English – это самый простой английский для начинающих. Запомнив 850 слов, нужно только научиться складывать их в понятные и правильные предложения.

И вот тут начинается самое интересное. В русском языке можно спокойно сказать: «Возьми яблоко». При этом не нужно уточнять, какое именно (и так понятно: то, которое предлагают).

А дотошные англичане обязательно вставят перед яблоком одно короткое, но емкое слово: либо «а», либо «the».

То есть – артикли. Благодаря этим словам все говорящие сразу понимают, что имеется в виду любое яблоко на столе или то самое, с красным бочком и счастливым червяком внутри.

Артикль «а» (или «an» перед словом, которое начинается с гласной) называется неопределенным. Это значит, что вы не определились, что подразумеваете. А если быть серьезными: такой артикль обозначает ЛЮБОЙ предмет.

Например: «Take an apple» можно перевести как «Возьми любое яблоко (а уже какое – это насколько совести хватит)». Артикль «the» — определенный. То есть понятно, что имеется в виду четко именно это яблоко и никакое другое.

«Take the apple» переведется как «Возьми вот ЭТО яблоко (и отойди от стола)». Есть только один подводный камень: перед некоторыми словами нельзя поставить артикль «а». Дело в том, что он прошел эволюцию от числительного one (один), поэтому ставится только перед исчисляемыми существительными.

Это значит, что нельзя сказать a meal, потому что еда и так всегда в единственном числе.

Наверное, вы не раз были свидетелями попыток иностранцев говорить по-русски: «Я есть Джон».

Кого он собрался есть или зачем отдельно сообщает о своем бытии – нам кажется непонятным.

Потому что в русском языке предложение может запросто состоять даже из одного существительного или глагола: «Утро.

Светало.» Англичанам сие неведомо.

У них не бывает предложений без подлежащего или сказуемого.

Они бы обязательно добавили: «Утро есть.

Оно светало.» Поэтому важно всегда помнить: хотите перевести предложение с русского, а в нем нет подлежащего?

Добавляйте местоимение.

Хотите перевести с русского предложение, а там нет сказуемого?

Добавляйте глагол. Чаще всего это – одна из форм глагола «to be». Am – только для местоимения I (я) Is – для любого другого слова в единственном числе Are – для любого другого слова во множественном числе.

Например, хочется вам сказать: «Я – Ваня». Что нужно вставить между собой и Ваней? Не знаю, о чем вы подумали, а я – о форме am .

Получается: I am Vanya. Что поставить в следующих предложениях, догадайтесь сами: «Он – Вася», «Они – Катя и Маша».

Правильно.

В первом случае – is .

во втором – are . Теперь можно вовсю соединять слова-картинки и качества: The apple is red.
Balls are new.

Англичане очень педантичны. Предложения у них строятся в строгой последовательности: сначала подлежащее, затем – сказуемое.

Нельзя получить утром стулья, а вечером деньги. Это по-русски мы можем сказать: «Устал я».

По-английски сие воспримут как вопросительное предложение, потому что порядок слов нарушен. Почему-то те, кто начинает изучать английский язык, очень боятся вспомогательных глаголов. Напрасно.

Они как раз помогают нам построить такое предложение, которое нужно. • may помогает выстроить просьбу.

Например, устали вы сидеть на конференции, подняли руку и невинно спросили: May I go?

Если вам кивнут головой, можно смело собирать чемодан и отправляться домой. • w ill тоже в каком-то роде может обозначать просьбу. Допустим, Will you open the window, please?

Но по сути чаще всего этот глагол используется для формирования будущего времени. Например, You will be there at 5 .

• have образует совершенное время, а также означает вынужденное действие.

Например, I have to go (мне надо идти). Кроме того, этот глагол очень часто используется для вежливой просьбы: Have a seat, please.

Will you have a drink?

(Присядьте, пожалуйста. Будете пить что-нибудь?) В принципе, даже таких познаний уже достаточно, чтобы общаться на вполне приличном уровне с иностранцами и быть при этом понятым.

Но нет пределов совершенству.

Чем мы и займемся в следующий раз, но пройти грамматические тесты можно и нужно уже сейчас.

Comments are closed.